服務(wù)項目 |
南京翻譯公司,翻譯服務(wù) |
面向地區(qū) |
英語是當(dāng)前世界上通行廣的語言之一。目前世界上把英語作為語言(本族語)的人口約有3億,作為第二語言使用的人口約有2.5億。此外,把英語作為外國語使用的人口約有3~5億。英語已經(jīng)逐漸成為一種中性的信息媒介。
項目全部采用 ISO 國際標(biāo)準(zhǔn)和翻譯行業(yè)流程管理和質(zhì)量監(jiān)控體系。翻譯業(yè)務(wù)遍及亞太、歐美各國??缭絿绲貍鞑ヒ粭l信息、推廣一種產(chǎn)品,本身應(yīng)具有一定的性及行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
從接到稿件開始,翻譯部的教授和譯審就確認(rèn)所屬,并對資料的程度進(jìn)行分析;做到學(xué)科細(xì)化到特定領(lǐng)域,從而做到真正意義上對口。
論文翻譯哪家好?語相宜南京翻譯公司表示:論文是學(xué)術(shù)研究者智慧的結(jié)晶,而語言是思想的載體,論文翻譯就是將作者的思想與載體結(jié)合。因此論文翻譯一定要明確理解作者的思想,才能熟練翻譯。
論文翻譯質(zhì)量控制
生產(chǎn)的每個環(huán)節(jié)都有其自身的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),這些標(biāo)準(zhǔn)的達(dá)成經(jīng)由貫穿項目周期的抽樣評估來,從而進(jìn)行有效的質(zhì)量控制。
二、原文為英文的統(tǒng)計方法
1、項目進(jìn)行前統(tǒng)計字?jǐn)?shù)按照word文檔中工具欄“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”內(nèi)的“字?jǐn)?shù)”作為字?jǐn)?shù)基準(zhǔn)統(tǒng)計英文字?jǐn)?shù),乘以中文字?jǐn)?shù)對應(yīng)英文字?jǐn)?shù)的比例常值,一般為1.8,得到譯文中文字?jǐn)?shù)。2、簽約客戶采用月結(jié)付費(fèi)形式,采用譯文中文的“字符數(shù)(不計空格)”為字?jǐn)?shù)計算基準(zhǔn)。3、其他語種外譯中或外譯外稿件根據(jù)實際語種對應(yīng)中文字?jǐn)?shù)的比例計算。翻譯費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)中外文互譯文件,均以原文或譯文中的中文為準(zhǔn)統(tǒng)計翻譯字?jǐn)?shù).
南京語相宜翻譯有限公司 5年
———— 認(rèn)證資質(zhì) ————